
紐約時報的專欄作家 Timothy Egan 在 2013 年年底寫了這篇 "Words for the Dumpster (該丟到垃圾筒的單字)",非常有趣的文章。來看看他對這些被過度濫用的字的看法。
原文 http://www.nytimes.com/2013/12/29/opinion/egan-words-for-the-dumpster.html
維嘉里歐 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(655)

前兩天更新的文章 "12 Days of Christmas Trees! 紐約觀賞聖誕樹何處去" 標題的靈感就是 "Twelve days of Christmas",很多朋友應該聽過這個名稱吧? 這也是一首耳熟能詳的聖誕歌曲,歌頌從 "my true love" 收到禮物的快樂。歌詞有趣的地方在每過一天,收到的禮物就累加一種,直到第十二天就多了十二句歌詞。
我一直以為 12 days 是從聖誕節往前推十二天,但原來傳統宗教上 "Twelve days of Christmas" 是從聖誕節開始算第一天的,各個教派間可能會有些許差異,但最後一晚一定是隔年 1 月 5 日的晚上。我原先以為往前推的算法原來是近年來過度商業化的結果: 聖誕節後有所謂的 after Christmas sales,之後的 New Year's Eve 派對更是商人荷包大賺的好時機。真的的傳統則逐漸被遺忘。
維嘉里歐 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(168)